tag:blogger.com,1999:blog-6357848700983001086.post6976581812127848330..comments2024-03-27T06:28:48.982+01:00Comments on iPapy: To blog or not to blog .ipapyhttp://www.blogger.com/profile/06796968342875014415noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6357848700983001086.post-58296068766249979662013-09-26T10:44:30.646+02:002013-09-26T10:44:30.646+02:003ème essai de commentaire :
faramineux : qui vi...3ème essai de commentaire :<br /><br /> faramineux : qui vient de la bête nuisible<br /><br /> en balade sur le lac du Bourget hier j'ai appris que les 3,6 milliards de m3 d'eau avaient pour origine la larme d'un ange, cet ange a créé les montagnes alentour, Dieu lui a demandé devant de telles beautés de faire de même dans les Himalayas.. l'ange est parti laissant une larme, témoin de sa tristesse de quitter un aussi beau pays.<br /><br />gjm<br /><br /><br /><br />gjmtenbahttps://www.blogger.com/profile/03070344966357608048noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6357848700983001086.post-21904464763172808942013-09-23T09:55:55.371+02:002013-09-23T09:55:55.371+02:00Oui, beaucoup de mots; cela me laisse perplexe, qu...Oui, beaucoup de mots; cela me laisse perplexe, quand je vois que mes élans du coeur, sont si rares...<br />J-P gepettoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6357848700983001086.post-22495646567241489532013-09-22T13:53:39.969+02:002013-09-22T13:53:39.969+02:00Bonjour,
Tout d'abord, aujourd'hui (...)...Bonjour,<br /><br /><br />Tout d'abord, aujourd'hui (...) "billion" dans un texte anglais se traduit par "milliard" en français.<br /><br />Un trilliard (mot français) correspond à mille millards de millards : 1 suivi de 21 zéros...<br /><br />... mais attention !<br /><br />Dans ce texte traduit de l'anglais, le mot originel utilisé était certainement "trillon" (?).<br /><br />Or ce mot désignait (en français) tout aussi bien mille millards qu'un millard de millard (1 suivi de 18 zéros).<br /><br />Mais du fait de la convergence actuelle de l'anglais (UK) et de l'anglais (US) sur ce point, "trillon" se traduit plutôt par "mille millards"...<br /><br />... ce qui n'est déjà pas si mal ! ;-)<br /><br />Bruno<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6357848700983001086.post-23754226570740960652013-09-22T13:23:01.848+02:002013-09-22T13:23:01.848+02:00Bonjour,
"... faramineuses banques de donnée...Bonjour,<br /><br />"... faramineuses banques de données dont le bilan écologique est pour le moins inquiétant."<br /><br />Ne pas oublier le nombre faramineux de déplacement en voiture/avion que le net a permis d'épargner. Rien que pour mon travail cela peut se compter en centaine de déplacement évités. Il faut certes rester vigilant et tirer le meilleur parti du positif.<br />JulioJuliohttps://www.blogger.com/profile/05766494703849045182noreply@blogger.com