.
" Ceux qui sèment dans les larmes récoltent en chantant. Le paysan s'en va, il s'en va en pleurant, chargé du sac de graines. Il revient, il revient en chantant, chargé de sa récolte."
Psaume 126 : 5-6
.
"Awake! The time is running out. Remember the Divine. Realize the Truth before life passes into death." Chandra Swami Udasin
.
" Ceux qui sèment dans les larmes récoltent en chantant. Le paysan s'en va, il s'en va en pleurant, chargé du sac de graines. Il revient, il revient en chantant, chargé de sa récolte."
Psaume 126 : 5-6
.
3 commentaires:
Bonjour,
La traduction d'André Chouraqui est à la fois plus vive (comme souvent) et plus ouverte :
"Les semeurs en larmes dans la jubilation moissonnent.
Il va et pleure, le porteur du fardeau des semences.
Il vient, il vient dans la jubilation, le porteur de ses gerbes."
J'aime aussi beaucoup le verset 3 du même Psaume :
"L’Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie."
Que je lis personnellement comme "L’Éternel a fait de nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie." Nous sommes, tous, espace d'accueil illimité & inconditionnel, joie spacieuse, etc ...
Bonne & belle journée
Gratitude à tous les paysans qui sèment et récoltent avec amour.
JP Gepetto
Ben ... justement, Chouraqui ne retient pas de "paysan" en tant que tel. Du coup l'adresse du Psaume est infiniment plus large ...
Enfin, ce que j'en dit ...!
Cordialement
Enregistrer un commentaire